生活英语 英语中“雾霾”怎么说?-教材资讯
快捷购买    |    教材大全    |    教材店铺
您现在的位置:首页 > 新闻资讯 >教材资讯

生活英语 英语中“雾霾”怎么说?

2017-01-06 17:51:35 本站 点击数:928

生活英语 英语中“雾霾”怎么说?

孩子在学习少儿英语的时候,天气相关的单词是早期词汇的重要组成部分,询问、描述天气等相关信息,是一般交际的重要内容,也是少儿英语必备的技能。每年冬季,总有一大批雾霾来袭,那么英语中雾霾怎么说呢?

雾霾侵袭中国时候,一些中外报刊媒体登载一些消息,题目大都如下面的“UK, China experts come together to battle Beijing's smog”、“ Tianjin launches BIM technological alliance to control haze”、“ Heavy smog continues to shroud north China”、 “Air clears but haze threat remains”、“City fog alert removed, haze may ease”、“How to avoid the danger from heavy haze”、“Colder air arrives with gusts and pollution haze”、“Cold front to disperse haze in cities”、“China environmentalists slam inaction over smog”、“Cities hit hard by smog”、“All must strive hard to combat smog”等标题。从这些报道中,我们发现haze和smog使用都比较频繁,但前者的频率显然要高一些。那么哪个词才是雾霾确切的对应词呢?

根据《英汉大词典》的解释,表示天气意思的haze有两个译名,即霾和烟雾,而smog虽然也被译作烟雾,但它通常指工业地区排出的烟与雾的混合体。这样看来,haze与霾对应比较合理。这从这两个词的英文释义中也能看出来。《新牛津英语词典》给haze和smog提供的释义分别为“a slight obscuration of the lower atmosphere, typically caused by fine suspended particles”和“fog or haze intensified by smoke or other atmospheric pollutants”。由此可见,haze是由细小的悬浮颗粒引起的,而smog是指受烟或其他大气污染物影响的雾或霾。所以我们有时可以把smog当作是haze的一种。

就haze的用法而言,它通常与thick、dense等形容词连用,表示较为严重的雾霾。《时代周刊》就以“China's Eastern Coast Blanketed in Toxic Haze”(有毒雾霾笼罩中国东部沿海)为标题,报道了席卷华东地区的重度雾霾。至于smog,它也可以由一些形容词来修饰,如dense、choking(令人窒息的)、noxious(有毒的)等等。

《牛津英语大词典》把haze最早出现的年份追溯到1706年,它当时的意思是“浓雾”。这比1582年出现的形容词hazy要晚一百多年,由此haze是个典型的逆构词。约翰逊博士在1755年的《英语大词典》中也收录了haze一词,他把它解释为“fog;mist”。想必到了19世纪的中下叶,随着工业污染的加剧,haze才有了如今的意思。其实后来haze还获得了其他的多层意思,如“雾气”、“迷糊”以及用作动词的“欺凌”等。

smog是个拼合词,由smoke和fog构成。既然它是工业污染的产物,所以它出现的时间要晚很多。《柯林斯英语词典》给出的时间段是C20,也就是较为宽泛的20世纪;《牛津英语大词典》中的首现年份是1905年。这个词公认的创造者是一名叫做德沃的医生。他在一篇题为“Fog and Smoke”的会议论文中使用了smog一词,后来伦敦的一份报纸引用了他的话,由此smog作为描述当时伦敦大雾的最佳词语被传播了开来。奇怪的是,美国的韦氏词典居然把smog的首现年份定在1884年。1957年,英语中还出现了一个由smog构成的复合词,即photochemical smog(通常译作“光化烟雾”或“光化学污染”)。英语新词中也有一个由smog构成的复合词——data smog。这个首现于1993年的词语,有被译作“信息烟尘”,也有被直译成“数据烟雾”,通常指通过网络检索所得到的多得难以应对的信息。

与雾霾相关词汇:

mist即cloudy air near the ground, made up of very small floating drops of water,指 “薄雾”,例如﹕

The hills were hidden in mist.

那些山丘隐藏在薄雾中。

fog即a very thick mist,指“雾”,或“雾气”,例如﹕ London was famous for dense fogs.

伦敦曾以大雾闻名。 (近几十年来,伦敦已少见大雾)

可用bad、dense、heavy、thick等字形容fog,表示“大雾”或“浓雾”,但不可 说big fog。

(3) haze即a very thin mist, especially caused by hot weather,指“烟雾”,或 “薄雾”,或“霾”,多由天气炎热所引起,例如:

The mountain was barely visible through the haze.

透过薄雾,该山仅隐约可见。

smog即 haze caused by the effect of sunlight on foggy air that has been polluted by vehicle exhaust gases and industrial smoke,指“烟雾”,常由汽车尾气和工厂烟尘所造成,属空气污染。

在罗省(Los Angeles)、墨西哥城(Mexican City)和香港等大城市,常可见到smog,对居民健康造成威胁。

网页禁止转载
原文连接:http://www.eshareedu.com/News/detail/id/302.html


英语教材课程咨询


希尔斯公众号

-->