双语新闻 美联航事件后续-运营管理
快捷购买    |    教材大全    |    教材店铺
您现在的位置:首页 > 新闻资讯 >运营管理

双语新闻 美联航事件后续

2017-04-18 11:17:44 本站 点击数:765

双语新闻 美联航事件后续

United Airlines Kicks Couple Off Plane En Route to Their Wedding

It’s been a bad week for United Airlines. After a video of a passenger being violently removed from a plane by police went viral, you’d think the airline would be trying to stay out of the headlines.

对美联航来说,这是很糟糕的一周。自从一位乘客被警察暴力赶下飞机的视频在网络疯传,可以想象航空公司在努力保持低调。

In the latest passenger-PR nightmare, a couple flying United to their destination wedding in Costa Rica were booted from their plane on Saturday. Michael Hohl and Amber Maxwell were traveling with family and friends when confusion over seating landed them back in the terminal.

上周六又有一对乘客遭遇噩梦,他们在搭乘飞往结婚目的地哥斯达黎加的飞机飞机上被赶出仓位,Michael Hohl 和 Amber Maxwell是在和家人亲友同行,最终因为座位混乱被要求下飞机。

The wedding, planned for Thursday, will still happen but the couple are — quite understandably — not happy with how United handled the situation. “We thought not a big deal, it’s not like we are trying to jump up into a first-class seat,” Hohl told News13, an ABC affiliate.“We were simply in an economy row a few rows above our economy seat.”

计划于周四举行的婚礼照常进行,可想而知,新人对美联航处理此事的方式很不满意。“我们觉得这并非什么大事,我们并未试图进入头等舱”, Hohl 对 News13说,“我们只是在自己经济舱的座位前面几排的经济舱里”。

The couple had flown into Houston, Tex., from Salt Lake City, Utah. After a layover at George Bush Intercontinental airport they boarded United flight 1737 bound for Liberia, Costa Rica. When they went to sit down they found a man stretched out and sleeping in their row.

这对夫妇是从犹他州的盐湖城飞往德克萨斯州的休斯顿,在布什洲际机场短暂停留之后,登上了美联航飞往哥斯达黎加的1737次航班。在他们准备就坐时发现一位男人睡在那里,并占据了整排座位。

According to the couple they jumped up a few rows on the mostly empty plane and didn’t think much of it. When a flight attendant asked them why they weren’t in their assigned seats the trouble started.

据夫妇所说,“我们以为这不是什么大事,我们并没有试图跳进头等舱,只是向前挪了几排。”当一位乘务人员询问他们为何没按规定就坐,问题来了。

The airline and the couple have two different versions of events. According to the couple they tried to explain there was someone sleeping in their assigned seats. Even after they complied with the flight crew and woke the sleeping man an air marshal approached them and told them they had to get off the plane.

航班和乘客坚持两种不同的说辞,夫妇坚持他们尽力解释了,某人睡觉占据了分配的座位。尽管他们服从了乘务员的要求,叫醒了睡觉的人,以为法警还是让他们离开。

United Airlines in a statement said: “We’re disappointed anytime a customer has an experience that doesn’t measure up to their expectations. These passengers repeatedly attempted to sit in upgraded seating which they did not purchase and they would not follow crew instructions to return to their assigned seats. We’ve been in touch with them and have rebooked them on flights tomorrow.”

美联航在一份声明中说道,“任何时候一位乘客有不愉快的经历我们都会感觉沮丧,他们反复意图进入更高的仓位就坐,却并未购票,不遵守乘务员的指示,回到安排给他们的席位。我们已经联系上他们,并为之重新预定了明天的航班。”

Hohl and Maxwell deny they were being disorderly. “I think customer service and the airlines has gone real downhill,” said Hohl. “The way United Airlines handled this was really absurd.”

Hohl 和 Maxwell否认他们情绪暴躁,“我觉得美联航的航班服务质量下降许多,” Hohl说,“美联航如此处置显得真的很荒谬。”

The stepfather of the bride to be, Michael Gallagher, told KUTV 2News Utah in an interview: “Truthfully we all worried that maybe something would happen in Costa Rica and we were willing to deal with that, never in our wildest dreams did we think United was going to screw it up in Houston, Texas.”

新娘的继父,Michael Gallagher在采访中告诉KUTV,“讲真,我们都担心会在哥斯达黎加发生点什么事情,我们都准备好了应对,我们做梦都没想到事情会发生在休斯顿。”

从小学习少儿英语教材,可以让孩子们对世界上发生的事情有更多的了解,因为互联网一半以上的内容的英文的,而国际上最通用的语言还是英语,掌握一门国际语言,可以有更广阔的格局。

网页禁止转载
原文连接:http://www.eshareedu.com/News/detail/id/536.html


英语教材课程咨询


希尔斯公众号

-->