趣味英语阅读 科学家在琥珀中发现古雏鸟化石-运营管理
快捷购买    |    教材大全    |    教材店铺
您现在的位置:首页 > 新闻资讯 >运营管理

趣味英语阅读 科学家在琥珀中发现古雏鸟化石

2017-06-12 09:44:17 本站 点击数:548

趣味英语阅读 科学家在琥珀中发现古雏鸟化石

最近几天,一只发现于琥珀中的古代鸟类化石引起了世界范围的注意。来自中国、美国和加拿大的研究团队的研究成果,也在科学界引发巨大影响。今天的趣味少儿英语教材准备的科学双语新闻阅读,就是关于这块化石的研究报道。

99 MILLION-YEAR-OLD BABY BIRD TRAPPED IN AMBER DISCOVERED IN MYANMAR

Researchers in Myanmar have discovered a 99 million-year-old baby bird encased in amber. The ancient hatchling died when it was just a few days or weeks old after a blob of sticky tree resin fell on it, leaving half of its body frozen in time.

缅甸的研究人员发现一只九千九百万年前的小鸟裹在琥珀之中。这只古老的小鸟在出生后几天或几周死亡,一团粘树脂落在上面,使其一半的身体及时冻结。

Xing Lida, from the China University of Geosciences, led an international team of researchers in analyzing the three-inch specimen. Their study, published in the journal Gondwana Research, will help scientists better understand the toothed birds that lived alongside dinosaurs—and how they differ from birds living today.

来自中国地质大学的邢利达,率领一队国际研究人员分析了这块三英寸标本。他们在冈瓦纳研究(Gondwana Research)杂志上发表的研究将帮助科学家更好地了解与恐龙一起生活的有齿鸟类,以及它们与今天生活的鸟类有什么不同。

The amber encases the bird’s skull, neck, a partial wing, a hind limb and one foot. The hatchling would have belonged to a group of birds called enantiornithines, that lived during the Cretaceous period, 145 to 65 million years ago. They died out during the mass extinction event that killed off the dinosaurs.

琥珀包裹鸟的头骨,颈部,部分翼,后肢和一只脚。这个雏鸟本属于一类名叫反鸟的鸟类,生活在白垩纪时期,即1.45亿至6500万年前。在大规模灭绝事件中,它们同恐龙一样灭绝了。

The National Geographic Society’s Expeditions Council partly funded the research. The fossil was mined from the Hukawng Valley in northern Myanmar.

美国国家地理杂志协会探险委员会部分资助了该研究。化石发现于缅甸北部的胡康河谷。

Scientists discovered the bird was unusual in several ways—the structure of its wings was very similar to those seen in modern flying birds—but it retained some features that are seen in more primitive theropods, the group of dinosaurs from which modern birds emerged.

科学家发现这只鸟在几个方面是不同寻常的——它的翅膀结构非常类似于现代飞行鸟类的结构,但它保留了一些在更原始的兽足类发现的特征,即进化成现代鸟类的一群恐龙。

Chen Guang, curator of a museum in Yunnan and owner of the specimen, told Xinhua : "Many people thought it was a lizard. But the scales, thread-like feathers and sharp claws on the feet were so noticeable that I thought they must belong to a bird.”

云南博物馆策展人、标本所有者陈光,对新华社说:“很多人以为这是一只蜥蜴,但脚上的鳞片,线状羽毛和锋利的爪子非常明显,我认为它们肯定属于一只鸟“。

The team says its analysis indicates the bird would have been able to fly from birth, meaning it was less dependent on its parents for care. This is in contrast to modern birds today, where most hatchlings remain in the nest before developing the ability to fly.

该小组表示,分析表明,鸟类从出生时就会飞,意味着它不太需要父母照顾。这与今天的现代鸟类形成鲜明对比,大多数雏鸟必须在鸟巢中直到学会飞行能力。

Tseng Kuowei, from the University of Taipei, said the bird appears to have been hunting at the time of death. "There were no obvious signs of struggle,” he tells Xinhua. “The overall posture of the bird resembled hunting, with its lifted body, open claws and beak and spread wings. It was possibly engulfed by falling resin at the exact moment it was hunting."

台北大学的曾国伟说,这只鸟似乎死亡时候似乎正在捕猎。“没有明显的挣扎迹象,”他对新华社说,“鸟的整体姿势与狩猎的姿态相似,其身体被抬起,张开爪和喙,展开翅膀。很可能正当它捕猎时候,有树脂掉落将其包住。”

Researchers believe the specimen provides the most complete view of a hatchling’s plumage from the Cretaceous period discovered to date, and that it provides an excellent reference point for comparisons with the body forms of other fossilized birds and feathers found in amber.

研究人员认为,标本提供了迄今为止发现的最完整的白垩纪时代的孵化期的全身羽毛的视图,并且与琥珀中发现的其他化石鸟类和羽毛的身体形态进行比较提供了极好的参考点。

“Overall, the new specimen brings a new level of detail to our understanding of the anatomy of the juvenile stages of the most species-rich clade of pre-modern birds and contributes to mounting data that enantiornithine development drastically differed from that of [modern birds],” they wrote.

“总体而言,新标本为我们认识最具生物多样性的前现代鸟类的早期阶段的解剖结构提供了新的细节,提供了更多的数据,反鸟类与现代鸟类相比有很大的不同。”他们写道。

网页禁止转载
原文连接:http://www.eshareedu.com/News/detail/id/678.html


英语教材课程咨询


希尔斯公众号

-->