趣味英语知识英语中的外来词 -企业新闻
快捷购买    |    教材大全    |    教材店铺
您现在的位置:首页 > 新闻资讯 >企业新闻

趣味英语知识英语中的外来词

2017-07-02 23:32:10 本站 点击数:723
趣味英语知识英语中的外来词  
为什么现在的孩子们都要学习幼儿英语教材呢?其实是因为学习幼儿英语可以为他们有更多的能力,在未来的生存当中,站在更高的地方。还有原因就是国际交往的深入,国际间跨文化交际也称为英语学习的重要原因,共同的语言便于相互的理解,其实交流反过来也促使英语中有了更多的外来词,如同汉语中的舶来品一般。这篇英语趣味短文就是几个英语中的外来词的用法和来历。  
1.Fengshui风水  
这个字也是从中文直接音译。风水在西方已经被归纳为环境自然科学里啰。  
Example:Perhapsit'samixoffengshui,goodluckandsuperstition.  
这可能有风水、好运和迷信等综合原因。  
Tips:如果要表达“看风水”,并不是用SeeFengShui哦,而是用“Practicegeomancy”,其中的geomancy也有“风水的意思”。  
2.Papertiger纸老虎  
这是个很有趣的中译英而来的短语,英文中也表达了跟中文一样的意思。纸老虎只的是外表看似强大,其实毫无内涵的东西。  
Example:Theyarethemselvesapapertiger,nottomentiontheirstooges.  
他们自己就是纸老虎,更不用说他们的走狗了。  
3.Runningdog走狗  
跟纸老虎有异曲同工之妙的就是这个词了:runningdog,也是直接从中文翻译成英文,也跟中文用法一样呢。  
Example:TheChinesedirectedtherevolutionagainsttheChingregimebecauseitwastherunningdogofimperialism.  
中国人所以要革清朝的命,是因为清朝是帝国主义的走狗。  
4.Yinandyang阴阳  
中国的道教观念传到国外,英文当中没有相对应的词汇,当然也没有阴阳的概念,就直接借用中文发音。  
道教的英文”Taoism/Daoism”也是跟中文相似。  
Example:TheYinandYangforcesareopposingbutcomplementarytoeachother.  
阴阳交错。  
5.chowmein炒面  
这个词汇源于中国的台山语言。台山话源于广东省,为当地的一种方言,发音与粤语相似。被部分移民带到了西方文化内造成了英文的转型。  
Example:Yourhairislikegoldenfriedchowmeinandyoureyeslikeglisteningoysters.  
你的头发就像金黄油煎的炒面,你的眼睛像闪耀的牡蛎。  
可见英语虽然引入了许多外来词,但基本的语言规范和环境还是那样,理解一种语言需要学习语言本身和融入这种文化当中。也正是如此,我们的幼儿英语教材学习需要更为全面的内容,不只是简单的词汇,而是要理解英语的文化。这样才能更好建立英语思维。  

网页禁止转载
原文连接:http://www.eshareedu.com/News/detail/id/735.html


英语教材课程咨询


希尔斯公众号

-->